En el corazón de la capital española, una joven catalana ha decidido desentrañar el misterio que rodea a su lengua materna. Con su proyecto, busca revelar a los madrileños aquellas expresiones y giros idiomáticos que, a pesar de ser comunes en Cataluña, son prácticamente desconocidos en la ciudad de Madrid. Esta iniciativa surge a partir de la experiencia personal de la joven, quien se dio cuenta de que, a pesar de hablar catalán con fluidez, tenía dificultades para comunicarse con los habitantes de la capital. A través de esta investigación, la joven busca promover el conocimiento y el entendimiento entre las dos culturas, y fomentar el diálogo entre los hablantes de diferentes lenguas.
La identidad catalana en la capital española: expresiones y palabras que sorprenden
En España, la diversidad cultural es una realidad palpable, y uno de los aspectos que más refleja esta riqueza es la variedad de idiomas cooficiales que se hablan en el país. Sin embargo, no en todas las partes de España se hablan estos idiomas, lo que puede generar pequeños momentos de confusión.
Un ejemplo de esto es el caso de Mary, una joven catalana que vive en Madrid. A pesar de saber castellano, Mary ha experimentado problemas de comunicación debido a que mezcla expresiones en catalán con el idioma español. Esto se debe a que, en catalán, existen expresiones y palabras que no tienen un equivalente directo en castellano.
Expresiones catalanas que desconocen los madrileños
Una de las expresiones que Mary ha mencionado es ahora vengo en lugar de ahora voy, lo que se debe a que en catalán se dice ara vinc. Otra expresión que ha generado confusión es obre la llum en lugar de encender la luz, ya que en catalán se dice obre la llum y Mary suele decir abre la luz en castellano.
La lista de expresiones y palabras que Mary ha compartido en su cuenta de TikTok es extensa y variada. Algunos ejemplos más son punto de libro en lugar de marcapáginas, pollo a l'ast en lugar de pollo asado. Sin embargo, lo más llamativo es que existen palabras que no tienen una traducción directa al castellano, como es el caso de los gomets, que son las pegatinas de formas geométricas de colores.
No sé cómo se dice en castellano, ha confesado Mary en su vídeo, que ya ha alcanzado casi 675.000 visualizaciones en TikTok y cientos de comentarios de catalanas que también han experimentado situaciones similares.
Las reacciones en las redes sociales han sido variadas, pero la mayoría de las catalanas que han comentado el vídeo de Mary han expresado su identificación con la situación. Algunos de los comentarios más repetidos han sido Creo que fuera de Cataluña no saben qué es la maquineta, jamón dulce, cómo lo voy a llamar Jamón York o el famoso bikini.
Este caso pone de relieve la importancia de la diversidad cultural y lingüística en España, y la necesidad de comprender y respetar las diferencias entre las diferentes comunidades autónomas del país.
Deja una respuesta