La versión en español de una producción de Netflix que ha conquistado la atención de los usuarios de TikTok con su comedia.

Index

La versión en español de una producción de Netflix que ha conquistado la atención de los usuarios de TikTok con su comedia.

La plataforma de streaming más popular del momento, Netflix, ha logrado conquistar una vez más la atención de los usuarios de la red social TikTok, pero esta vez con una producción que ha sido doblada al español. La comedia en cuestión ha sido capaz de generar un gran revuelo entre los jóvenes, quienes no han dudado en compartir y reaccionar a los fragmentos más divertidos de la serie en la plataforma de videos cortos. La gran aceptación de esta producción ha llevado a muchos a preguntarse qué es lo que hace que esta serie sea tan atractiva para los usuarios de TikTok.

La curiosa traducción que hace reír a los usuarios de TikTok

La usuaria de TikTok Lucía Loren (@lucialoren_) se encontró con una traducción inesperada mientras veía la película Un asunto familiar en Netflix. La curiosa escena la compartió en las redes sociales y rápidamente se viralizó, alcanzando más de 135.000 visualizaciones y 15.500 me gustas en pocas horas.

La traducción que no se esperaba

La traducción que no se esperaba

La creadora de contenido explicó que en una escena de la película, uno de los personajes, interpretado por Zac Efron, le hace una broma al personaje que interpreta la actriz Nicole Kidman, haciendo referencia al gran tamaño de sus muslos. En la versión original de la película, el personaje cuenta que a lo largo de su vida siempre le han dicho que tiene los muslos muy grandes y que, como consecuencia, le han llamado Quad Father o lo que es lo mismo en español, padre cuádriceps.

Sin embargo, los guionistas no se han ceñido a lo que dice el personaje y han hecho un ligero cambio en la traducción. La creadora de contenido cuenta entre risas que en los subtítulos en español, hacen un chiste y traducen el apodo a 'Osama Muslamen', lo cual ha provocado las risas de los internautas.

Reacciones en las redes sociales

Los internautas no han podido contener la risa y han dejado comentarios como: Los genios de los subtítulos, que Dios los guarde y pierda la llave; No sé quién hizo esa traducción, pero ya es colega mío; Y luego me preguntan que si estoy orgullosa de ser española.¡¡PUES CLARO!!.

La noticia ha demostrado que incluso los errores de traducción pueden ser causa de risa y diversión en las redes sociales.

Lucía García

Hola, soy Lucía, un apasionado escritor y experto en actualidad nacional e internacional en el periódico independiente El Noticiero. Mi dedicación por la objetividad y la rigurosidad en mis artículos me permite ofrecer a nuestros lectores las últimas novedades de manera imparcial y detallada. Mi compromiso es informar con veracidad y transparencia, para que nuestros lectores estén siempre bien informados. ¡Descubre conmigo las historias más relevantes del momento en El Noticiero!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir