Una mujer mexicana cuestiona su dominio del español al llegar a Andalucía: Cortan las palabras

En la noticia titulada Una mexicana duda de su nivel de español al llegar a Andalucía: 'Cortan las palabras', se aborda la experiencia de una mujer proveniente de México al enfrentarse a la peculiaridad lingüística de la región andaluza en España. La protagonista se ve sorprendida por la forma en que cortan las palabras los habitantes locales, lo cual genera en ella una sensación de inseguridad respecto a su dominio del idioma español. Este fenómeno lingüístico, caracterizado por la supresión de sílabas o sonidos al hablar, evidencia la riqueza y diversidad de las variantes del español en diferentes regiones del mundo, generando un interesante debate sobre la percepción del lenguaje y la adaptación intercultural.

Mexicana en Andalucía sorprendida por el acento andaluz: Cortan las palabras

El español es uno de los idiomas más hablados en el mundo, con más de 548 millones de hablantes. En las escuelas de los países no hispanohablantes se estudia como segundo idioma o asignatura optativa. Para quienes comienzan a estudiarlo, el español representa dificultades, siendo los tiempos verbales y su conjugación el principal obstáculo.

Una tiktoker mexicana ha expresado su desconcierto al intentar comprender el español hablado en Andalucía. A pesar de hablar español mexicano y haber visto series españolas, se vio desafiada por el acento andaluz. No entiendo muchas cosas, hablan súper rápido y al mismo tiempo cortan las palabras y añaden vocabulario desconocido para mí, afirmó la usuaria de Tik Tok.

El acento andaluz se caracteriza por el seseo y el ceceo, donde la pronunciación de la C se transforma en S y viceversa. Por ejemplo, cerveza se convierte en serveza y cena en sena. Además, es común en Andalucía que los verbos regulares conjugados pierdan la letra D en el participio, como en el caso de he jugao en lugar de he jugado.

La dificultad para comprender este acento llevó a la tiktoker mexicana a sentirse insegura en una conversación cotidiana, donde no logró interpretar lo que le decían. Este episodio refleja cómo la diversidad lingüística en el mundo hispanohablante puede generar desafíos incluso para aquellos cuya lengua materna es el español.

Lucía García

Hola, soy Lucía, un apasionado escritor y experto en actualidad nacional e internacional en el periódico independiente El Noticiero. Mi dedicación por la objetividad y la rigurosidad en mis artículos me permite ofrecer a nuestros lectores las últimas novedades de manera imparcial y detallada. Mi compromiso es informar con veracidad y transparencia, para que nuestros lectores estén siempre bien informados. ¡Descubre conmigo las historias más relevantes del momento en El Noticiero!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir